Help - Search - Members - Calendar
Full Version: "Copa de Ajanjo"
The Fée Verte Absinthe Forum - The Oldest, Largest, Most Authoritative Absinthe Forum. > Absinthe & Absinthiana > Absinthe History
sixela
---Aaagh, it's Ajenjo. Is there a way to edit the title?---

Strange little tango I came across while making an Argentine tango DJ set.

It's called "a Glass of Absinthe". The strange thing is that the most common recordings are from 1942, although the original lyrics are probably a lot older.

But if you read the lyrics, absinthe must have been quite popular in Argentina -- and well known well after the 1907 ban.

"And in this glass of absinthe in vain I pretend to drown my sorrows". Goes well with a couple of images that Oxy often uses…

Suena tango compañero,
suena que quiero cantar,
porque esta noche la espero
y sé que no ha de llegar.
Y en esta copa de ajenjo
en vano pretendo mis penas ahogar.
Suena tango compañero,
suena que quiero llorar.

Pensar que la quise tanto
y embrujao por sus encantos
hoy perdí la dignidad.
Soy un borracho perdido
eehep do bj!hhp,
que en la copa del olvido
busca su felicidad.
Son caprichos del destino,
que lo quiso una mujer,
si está marcado mi sino
quién sabe si ha de volver
¡Pero yo la esperaré!

Suena tango compañero,
como una recordación.
Si lloro porque la quiero,
son cosas del corazón.
Sirva otra copa de ajenjo
que a nadie le importa si quiero tomar.
Porque esta noche la espero
y sé que no ha de llegar.

[Yeah, I think I *will* have that other glass.]
Artemis
Only admins can access titles for editing.

The doctor is in the house, though, or at least he was a few days ago:

QUOTE
"Pour me another cup of absinthe, nobody cares if I want to drink, because tonight I wait for her and I know she's not coming" said the lyrics of the popular tango "Cup of Absinthe" of Juan Canaro and Carlos Pesce. A hit at the time.


QUOTE
Notes:long time ago I posted the lyrics of the tango "Cup of Absinthe" and the translation. It's not exactly Keats, but if someone is interested I'll look for them again.

thegreenimp
Is there a vintage recording?


Shoulda looked….. http://www.youtube.com/watch?v=BO2MFO8QHII
Artemis
Nice images.
Click to view attachment
Now that's a label.


Tibro
QUOTE

Now that's a lifestyle.

sixela
QUOTE(thegreenimp @ Mar 10 2012, 05:19 PM) *

Is there a vintage recording?


What do you call vintage? I found several versions from 1927 to 1967 (the one in the tanda I'm using is from . 1942, with the orchestra of Francisco Canaro and with Francisco Amor as a singer).

But all are from after the ban, so they're not pre-ban vintage.

I have considered making a tanda consisting of four different versions of the song, but I'm not sure the dancers would appreciate.



sixela
Still, it's nice to combine hobbies.

Some time ago I had my iPad with me at my dark site and I couldn't resist playing "Bajo un Cielo de Estrellas" on it while I was looking at some galaxies in Leo.
thegreenimp
QUOTE(sixela @ Mar 12 2012, 03:41 AM) *
What do you call vintage?


A shellac based 78 would fit the bill.

I can play these too.
Click to view attachment
sixela
I've seen someone who had the Canaro version (a 1941 recording Odeon 78rpm). Don't know for sure if it's a 10" shellac, though (I'm not sure, but if I remember correctly these were made by the Nazified Berlin Odeon plant during WWII and were indeed shellac. I hadn't seen many shellacs and at the time I saw it the material struck me as 'different' from vinyl). I liked it because it's my favourite version.

http://www.ebay.com/itm/FRANCISCO-CANARO-O…e#ht_1724wt_789

They sold quite a few of those (with "Tres Recuerdos, a vals, on the A side) so there are bound to be tons of those in Argentina.

Never seen an older version myself. If you do find the firsts recording of the Lomuto version, it's definitely a shellac, but you usually find that one on a 1950s vinyl.
dr_ordinaire
OK, here it goes. Don't say I didn't warn you…

Cup of Absinthe

Sound, tango, my buddy,
sound that I want to sing,
because tonight I wait for her
and I know she's not coming.
And in this cup of absinthe
in vain I try to to drown my sorrows.
Sound, tango, my buddy
sound that I want to cry.

To think that I loved her dearly
and bewitch'd by her charms
today I lost my dignity.
I'm a total drunk
(eehep do bj!hhp ???)
that in the cup of forgetfulness
searches for his happiness.
They are whims of destiny,
a woman wished it so,
if my fate is settled
who knows if she's coming back,
but I shall wait for her!

Sound, tango, my buddy
as a remembrance.
If I cry because I love her,
those are matters of the heart.
Pour me another cup of absinthe,
nobody cares if I want to drink.
Because tonight I wait for her
and I know she'll never arrive.


The Spanish is truly horrendous, some lines make no sense at all.
Provenance
C'mon admins. Earn your pay. Edit the title. It was a very reasonable request for a very interesting thread.
Donnie Darko
Regardless of the quality of the Spanish, I love the lyrics.
Patlow
Agreed.
dr_ordinaire
I do believe, like the Italians, that "Traduttore=traditore", translator = traitor. But these lyrics are so bad that, for the first time in my life, my translation may have improved something.

Donnie and Patlow, if you were born in Argentina, and enjoyed Borges and Cortazar, you would feel the exquisite pain of:


Son caprichos del destino,
que lo quiso una mujer,
si está marcado mi sino
quién sabe si ha de volver
¡Pero yo la esperaré!

AARGGHHHH! (Dr. O grabs a stick and beats the offending lines to a pulp.)

Guys, this makes country music look the Illiad. It may sound exotic, but it sucks. Really.
dr_ordinaire
OK, to look at the positive side. I did not mean to diss tango. So I'm posting the opposite to this "Cup", a tango that, depending who you ask, may be the best. The music is not particularly remarkable, but the lyrics, by Homero Manzi, are the best by any tango ever. Probably.

Fuimos.

Fui como una lluvia de cenizas y fatigas
en las horas resignadas de tu vida…
Gota de vinagre derramada,
fatalmente derramada sobre todas tus heridas.

Fuiste por mi culpa golondrina entre la nieve;
rosa marchitada por la nube que no llueve.
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza,
que no puede vislumbrar su tarde mansa.

Fuimos el viajero que no implora, que no reza,
que no llora, que se echo a morir.

Vete…!
No comprendes que te estas matando..?
No comprendes que te estoy llamando..?

Vete…!
No me beses que te estoy llorando
y quisiera no llorarte mas..!
No ves..?
Es mejor que mi dolor
quede tirado con tu amor,
librado de mi amor final.

Vete..!
No comprendes que te estoy salvando..?
No comprendes que te estoy amando..?
No me sigas..! Ni me llames..! Ni me beses..!
Ni me llores..! Ni me quieras mas..!

Fuimos abrazados a la angustia de un presagio
por la noche de un camino sin salidas,
palidos despojos de un naufragio
sacudidos por las olas del amor y de la vida.

Fuimos empujados en un viento desolado…
sombras de una sombra que tornaba del pasado.
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza,
que no puede vislumbrar su tarde mansa.

Fuimos el viajero que no implora, que no reza,
que no llora, que se echo a morir.

We were

I was like a rain of ashes and fatique
in the resigned hours of your life…
A drop of vinegar spilled,
fatally spilled over all your wounds.

You were, by my fault, a sparrow in the snow;
a rose withered by the cloud without rain.
We were the hope that doesn't arrive, that is not enough,
that can't glimpse its quiet afternoon.
We were the traveller who doesn't beg, who doesn't pray
who doesn't cry, who laid down to die.

Go away..!
Don't you understand that yo're killing yourself..?
Don't you understand that I am calling you..?

Go ayay..!
Don't kiss me that I am crying you
and I'd like not to cry you anymore..!
You see…
It's better that my pain
be left laying down with your love,
freed of my final
love.

Go away..!
Don't you understand that you're saving yourself..?
Don't you understand that I am loving you..?
Don't follow me..! Or call me..! Or kiss me.!
Or cry for me.! Or love me any more..!

We were embraced to the anguish of an omen
through the night of a road without an exit,
pale remains of a shipwreck
shaken by the waves of love and life.

We were pushed by a desolate wind …
shades of a shade that returned from the past.
We were the hope that does not arrive, that is not enough,
that can't glimpse its quiet afternoon

We were the traveller who doesn't beg, who doesn't pray
who doesn't cry, who laid down to die.

Here's the youtube link http://www.youtube.com/watch?v=vGaGpz6G358 by "Polaco" Goyeneche, who, despite many years of coke sniffing, still has never been beaten when it comes to "feeling" this tango.

Now picture yourselves in this little cafe in Buenos Aires, near Parque Lezama, pretty much like a French bistro, and you are drinking some "ginebra" with this woman, and the sky is beginning to light up in the East, this tango is playing in the background, you look at her eyes and you know it's good bye…
Donnie Darko
Ok, I admit that one is better. Still, there's something about an illiterate simpleton trying to write lyrics that is endearing in its own right.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2018 Invision Power Services, Inc.